Idea 1
The Human Craft of Lexicography
What does it mean to live your life surrounded by words? In Word by Word, Kory Stamper takes you inside Merriam-Webster’s modest building in Springfield, Massachusetts, where lexicographers work quietly through evidence, nuance, and debate to build the living record of English. Through her experience, you see dictionary-making as something both deeply human and rigorously analytic—a craft built from drudgery, collaboration, and humility before language’s endless change.
Behind the scenes of word-making
The daily reality of lexicography looks far from literary glamour. Stamper introduces editors like Fred Mish, Steve Perrault, and Gil Gilman; a cubicle floor hushed as a monastery; and piles of paper citations resting beside date stamps and Stabilo pencils hoarded against imaginary shortages. This quiet environment reflects a paradox: editors work in solitude yet craft words collaboratively. Every definition passes through a chain—definer, cross-reference editor, etymologist, proofreader—each applying specialized judgment.
Through Stamper’s training under Gil, you learn that lexicographers need more than grammar knowledge. They need sprachgefühl—a feeling for language that senses when a usage is natural, odd, old-fashioned, or new. This intuition blends with patience and evidence-tracing to turn thousands of citations into precise wording. (Note: The term dates back to German linguistic philosophy and parallels psychologist William James’s notion of “the fringe of consciousness.”)
The philosophy behind the pages
At the book’s heart lies the battle between prescriptivism and descriptivism. Prescriptivists want rules—never end with a preposition, say “well” not “good” as an adverb—while descriptivists record how users actually speak. Stamper shows that lexicographers are descriptive observers: their dictionaries document widespread written use, not moral approval. You follow this reasoning through examples like “irregardless,” “ain’t,” and “nuclear” (“nucular”), where public outrage meets linguistic facts.
The historical roots of prescriptivism—the moral grammar of Robert Lowth and Latin-based rules of John Dryden—created centuries of class-linked language policing. Stamper reframes those traditions as cultural artifacts rather than eternal truths. Her message: rules can guide clarity and style, but not dictate morality or intelligence.
The rhythm of dictionary work
Lexicography begins with evidence collection. Editors conduct “reading and marking”—photocopying magazines, highlighting words, and sending slips to typists who file them into citation drawers. These paper archives coexist with digital corpora, allowing editors to track patterns, geographic ranges, and frequency shifts. A lexicographer might start with Entertainment Weekly or Car and Driver to find contemporary slang alongside technical use. From paper slips to digital logs like Wordnik’s “million missing words,” the process stays deliberately slow and human-centered to preserve nuance.
When defining begins, Stamper guides you through exercises with “surfboard,” “hella,” and “take.” You use genus-differentiae logic, test substitution, and apply formulae from Merriam-Webster’s Black Books—the internal style bible created by Philip Babcock Gove. Definitions demand empirical evidence and editorial restraint. They must be concise, substitutable, and precise; vague philosophical musings are forbidden. You feel this rigor during the “take marathon,” where one word generates dozens of senses—“take a nap,” “take charge,” “take offense”—each requiring distinct wording.
Language, power, and public reaction
Stamper reminds you that people treat dictionaries as moral authorities, not descriptive records. When Merriam-Webster added a definition for same-sex marriage in 2003, backlash flooded the editorial inbox. Similarly, outrage over “irregardless” or “nude” (once defined in terms of “white skin color”) reveals how deeply language connects to identity. The Language Research Service exists to answer public letters, but its replies also navigate ethics: explain evidence calmly, acknowledge emotional stakes, and uphold descriptivism against bias.
Her reflections on dialect politics—African-American Vernacular English, Chicano English, regional phrases like “I’m done my homework”—show how dialect judgments often mask social prejudice. Lexicographers learn to respect linguistic systems where outsiders hear mistakes. The Trayvon Martin case, where witness Rachel Jeantel’s AAVE testimony was misunderstood, exemplifies how misunderstanding language can distort justice.
The humility of language history
Etymology and dating serve as mirrors of humility. Editors know that origin stories (“posh = port out, starboard home”) often appeal more than truth. Etymology is reconstructive, provisional, and never prescriptive. Dating a word—like “day hike” (1918) or “American dream” (1900)—marks the first printed use of a sense, not invention. Both tasks require exact matching of meaning, not form.
By the end of Stamper’s portrait, the lexicographer emerges as a “harmless drudge” in Johnson’s phrase—devoted to evidence, empathy, and precision. You leave her story seeing that lexicography is not only about words but about the ethics of documenting human expression truthfully, without distortion or judgment.